In regime democratico poichè è la “volontà” della maggioranza che regna, non sarebbe più possibile vedere nello Stato un organo di dominio di classe ne sottrarsi ad alleanze con la borghesia progressiva socialriformatrice contro i reazionari.
For, they said, since the “will of the majority” prevails in a democracy, one must neither regard the state as an organ of class rule, nor reject alliances with the progressive, social-reform bourgeoisie against the reactionaries.
Prende in prestito la volontà della palla?
Borrows the will of the ball?
Colui che va contro la legge di Ban, verrà giustiziato seguendo la volontà della legge di Ban.
One who disturbs the general affairs of our clan.......must be executed according to the general will of our clan.
Comunque, trattenere Ghanima contro la volontà della reggente imperiale... può essere considerata un'abduzione.
However, holding Ghanima against the imperial regent's will... could be considered abduction.
È una crisi che colpisce al cuore la volontà della nostra nae'ione.
It is a crisis that strikes at the very heart and soul and spirit of our national will.
Quando, contro la volontà della madre, Pierre fu messo a Fond de l'Etang... la donna dichiarò al giudice: "Almeno avrà un pasto caldo a pranzo e a cena."
When Pierre was sent to Fond de I'étang against his mother's wishes, she told the judge, "At least he'll get a hot meal twice a day, "
Come ho già detto, è la volontà della sua famiglia.
Well, as I said, it's her family's wish.
Naruto Capitolo 575 - La volontà della roccia (Juin Jutsu Team)
Bleach Capitolo 493 - Light of happiness (Juin Jutsu Team)
Tali dati riflettono la volontà della Commissione di cooperare con gli Stati membri per risolvere in una fase iniziale i problemi derivanti dal mancato rispetto del diritto dell'UE.
This reflects the determination of the Commission to work with the Member States to resolve problems arising from failure to comply with EU law at an early stage.
Capitolo 575 - La volontà della roccia (Juin Jutsu Team)
Bleach Capitolo 458 - End off all Bounds (Juin Jutsu Team)
Abbiamo dato la caccia ai vampiri, cercando di compiere la volontà della natura: eliminarli.
We've been hunting down the vampires, attempting to fulfill the will of nature and finish them off.
La Russia condivide la volontà della Cina di essere inclusa.
Russia shares China's desire for inclusion.
Volevo seguire la volontà della paziente.
I wanted to do what the patient wanted.
La volontà del Creatore e la volontà della creatura sono qualitativamente differenti, ma sono anche esperienzialmente simili, perché la creatura ed il Creatore possono collaborare al raggiungimento della perfezione universale.
The will of the Creator and the will of the creature are qualitatively different, but they are also experientially akin, for creature and Creator can collaborate in the achievement of universe perfection.
Noi ne deduciamo che il peccato può essere considerato un’evenienza impossibile, ma nel fare ciò ci basiamo sul fatto che le creature native di Havona dotate di libero arbitrio non si sono mai rese colpevoli di trasgredire la volontà della Deità.
We do infer that sin can be reckoned as impossible of occurrence, but we do this on the ground that the native freewill creatures of Havona have never been guilty of transgressing the will of Deity.
Ma la volontà della Chiesa trova la sua ultima motivazione nel legame che il celibato ha con l'Ordinazione sacra, che configura il sacerdote a Gesù Cristo Capo e Sposo della Chiesa.
But the will of the Church finds its ultimate motivation in the link between celibacy and sacred ordination, which configures the priest to Jesus Christ the contents of the site are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 International License
Andando contro la volontà della sua buona coscienza Maxwell, incitato dalla sua cattiva coscienza, riprende lo sport della cacca flinging.
Going against the wishes of his good conscience Maxwell, egged on by his bad conscience, takes up the sport of poop flinging.
La volontà della madre... MADRE DI EMMETT TILL di fare un funerale a bara aperta.
The willingness of his mother to have an open-casket funeral.
Non è la volontà della dea.
It is not the will of the goddess.
Lui... ignora la volontà della maggioranza, persegue ciecamente il suo scopo.
He... ignores the wishes of the majority, he blindly pursues his own will.
Nella tua vita temporale la volontà della creatura finita e la volontà del Creatore infinito sono destinate a divenire una, così come esse stanno anche per unirsi nella Deità in evoluzione dell’Essere Supremo.
In your temporal life the will of the finite creature and the will of the infinite Creator are to become as one, even as they are also uniting in the evolving Deity of the Supreme Being.
Quindi è cruciale instaurare uno stato operaio che possa rompere tale resistenza e imporre la volontà della rivoluzione.
Therefore it is crucial to establish a workers' state that could breaks this resistance and enforce the will of the revolution.
Per questo la legge dovrebbe sempre esprimere l'opinione e la volontà della maggioranza dei cittadini e riconoscere loro, almeno in certi casi estremi, anche il diritto all'aborto e all'eutanasia.
Hence the law should always express the opinion and will of the majority of citizens and recognize that they have, at least in certain extreme cases, the right even to abortion and euthanasia.
Questa era proprio la volontà della giustizia di Dio che scelse peccatori come Giacobbe per amarli e chiamarli attraverso Gesù Cristo.
This was the very will of God’s righteousness that chose sinners like Jacob to love and call through Jesus Christ.
Ma questo non riduce il mio impegno per avere governi che riflettano la volontà della gente.
That does not lessen my commitment, however, to governments that reflect the will of the people.
Il Vicepresidente ha aggiunto: "La volontà della Lettonia di adottare l'euro è indice di fiducia nella nostra moneta comune e un'ulteriore smentita concreta di coloro che prevedevano la disintegrazione della zona euro.".
He added: "Latvia's desire to adopt the euro is a sign of confidence in our common currency and further evidence that those who predicted the disintegration of the euro area were wrong.”
Il concorso musicale esprime la volontà della Commissione di far partecipare le generazioni più giovani sensibilizzandole sull’importanza degli obiettivi di sviluppo del Millennio.
This music contest is part of the Commission's will to engage the young generation and raise awareness of how important achieving the Millennium Development Goals is.
La volontà della creatura personale è relativamente libera e perciò determina le azioni di questi esseri volitivi.
The will of the personal creature is relatively free and hence determines the actions of such volitional beings.
Chi esercita il potere agisce a beneficio di una minoranza, ignorando la volontà della grande maggioranza e senza tenere conto del costo umano o ecologico che dobbiamo pagare.
The ruling powers work for the benefit of just a few, ignoring the will of the vast majority and the human and environmental price we all have to pay.
Ha scelto di proteggere gli interessi finanziari delle aziende biotech contro la volontà della popolazione", Dice.
He chose to protect the financial interests of biotech companies against the wishes of the population", She says.
Per la Cina, la volontà della Russia di pagare le merci con l’oro occidentale è molto conveniente.
For China, Russia’s willingness to pay for goods with Western gold is very convenient.
La loro esistenza e il loro funzionamento dimostrano la volontà della Chiesa di andare avanti sviluppando il dialogo bilaterale.
Their existence and activity demonstrate the Church’s desire to move forward by developing bilateral dialogue.
Tale aumento accrescerà l'efficacia dei programmi di sostegno e testimonierà la volontà della Commissione di risolvere i problemi di questo settore altamente sensibile.
This will increase the effectiveness of the programmes and demonstrate the proactive approach of the Commission towards resolving the problems of a highly sensitive sector.
Se le decisioni politiche vengono continuamente prese contro la volontà della gente, come succede ora a Bruxelles, non si vive in una democrazia, ma in una dittatura."
When political policy decisions are persistently made against the will of the people, as is now the case in Brussels, what you have is not democracy but a dictatorship.”
Essi condividono e inculcano nel popolo la falsa concezione che il suffragio universale possa "nello Stato odierno" esprimere realmente la volontà della maggioranza dei lavoratori e assicurarne la realizzazione.
They themselves share, and instil into the minds of the people, the false notion that universal suffrage “in the present-day state" is really capable of revealing the will of the majority of the working people and of securing its realization.
Il Board deve ascoltare attentamente per riflettere la volontà della comunità e non solo le voci più rumorose.
The board must listen carefully to reflect the will of the community and not just the loudest voices.
Incapace di rompere la volontà della giovane donna, l'imperatore la mandò di nuovo a Iralia.
Unable to break the will of the young woman, the emperor again sent her to Iralia.
La compagnia petrolifera ENI / Galp ha ottenuto una licenza [4], contro la volontà della popolazione [5], per procedere alla trivellazione su una rotta di migrazione per delfini e balene, senza uno studio di impatto ambientale [6].
Oil company ENI/Galp has was given a license [4], against the will of the population [5], to drill in a migration route for dolphins and whales, without an environmental impact study [6].
Allo stesso tempo, dando la volontà della tua immaginazione indomabile e mettendo la tua anima nel tuo lavoro, creerai una cosa senza precedenti che può dare gioia a te e agli altri.
At the same time, giving the will of your indomitable imagination and putting your soul into your work, you will create an unprecedented thing that can give joy to you and others.
Questo non limita la volontà della creatura, non rende Dio l’autore del peccato.
This does not limit the will of the creature, nor does it make God the author of sin.
Eseguirà la volontà della comunità di conseguire una manutenzione pagata o volontaria (vedi sotto), e monitorerà, supervisionerà, guiderà, incoraggerà e supporterà coloro i quali effettueranno la manutenzione dell'impianto.
It will execute the community's wishes to have volunteer maintenance or paid maintenance (see below), and monitor, supervise, guide, encourage and support those who will maintain the facility.
29 E che non sceglieste la morte eterna, secondo la volontà della carne e del male che è in essa, che dà allo spirito del diavolo il potere di afarvi schiavi e di trascinarvi giù in binferno, per poter governare su di voi nel suo regno.
29 And not choose eternal death, according to the will of the flesh and the aevil which is therein, which giveth the spirit of the devil power to bcaptivate, to bring you down to chell, that he may reign over you in his own kingdom.
Ma chiunque con il minimo senso della realtà in questa società ammetterà che la classe dominante mai si metterà da parte pacificamente e accetterà la volontà della stragrande maggioranza di cambiare il sistema.
But anyone with even the slightest grasp of the realities of this society would admit that the ruling class will never peacefully stand aside and bow to the will of the overwhelming majority to change the system.
Senza il Consiglio, il capo non poteva promulgare alcuna legge. E se il capo non governava secondo la volontà della popolazione, veniva rimosso.
Without the council the chief can't pass any law, and if the chief doesn't govern according to the will of the people he will be removed.
3.8793389797211s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?